フェイスブックで外国語

語学にハマっているのですが、別に外国に友だちがいるわけでもなく、海外でビジネスをするわけでもなく、ならば「なぜ?」ということになるのですが、その答えは私にもよく分かりません。

語学の勉強自体が面白いというのは確かにあります。

「趣味だから」と一言で片づけてもいいわけですが、語学自体を多少何かの役に立てたいという気持ちは当然あります。

フェイスブックでたまに外国人とつながることがあります。

英語でチャットすることはよくあるのですが、先日から、ある中国人女性と中国語でチャットするようになりました。

中国語を勉強しているので、簡単な中国語なら意味が分かります。

また話すよりも読む方が理解しやすいということもあります。

昔は筆談で中国人と「喋って」いたぐらいなので、ふつうに漢字を羅列していけば通じるかもしれませんが、今の中国語と日本語の漢字は随分とかけ離れているのです。

革命後、中国が漢字を簡略化してしまったのもあるし、漢字の持つ意味自体が違っている場合も少なくありません。

また、そもそも日本語では使わない漢字もいっぱいあるのです。

先方から「你的中文说的很棒」というチャットが来ました。

「あなたの中国語は、とても『棒』ですね」ということなのですが、この「棒」の意味が分かりません。

辞書で調べると「なかなかいいじゃん」という意味があるようで、うれしかったし、この「棒」の意味を一発で完全に覚えることができました。

外国人と話す機会なんて滅多にないのですが、フェイスブックを活用すれば、外国語を読み書きするチャンスがいっぱい作れそうです。

また新しい世界が開けそうな気がしてきました。